Archive for the ‘lyrics’ Category

minden álmomban

Wednesday, October 19th, 2011 by

százféle változatban te vagy velem, és mindig te segítesz, dúdolom mosogatás közben, majd egyszercsak belémfagy a dal.
kiveszem a szép tiszta tányért, leteszem az elmosogatott edény tartására szolgáló tűzpiros konyharuhára, és csak utána tör ki belőlem a sírás.
mint halálhírt, ha kapnék: előbb a helyére a munkadarabot, kezet megtörölni, utána lehet zokogni.
miért is? hát azért, mert az én álmaimban senki se segít (szinte) soha.
ha nem is akadályoz, az már egy jó álom.

Eljátszani nem nehéz

Tuesday, September 13th, 2011 by

Óh, dehogy, eljátszani nem nehéz
Vidám kedvem túl-áradó
Mert jól leszek, hogyha úgy teszek
Magányom sosem látható

Óh, dehogy, eljátszani nem nehéz
Ez egy jelmez, benne meg-bújok én
A porond oly tág, az árnyam belevág
Itt hagytál, hol elvakít a fény

Valóságos nagyon, ha úgy teszek
Valóság szívemen
A fájdalom, ha engedem

Dehogy, játszani ezt nem nehéz
E cirkuszba hívlak ma még
És láss csodát, milyen nem vagyok hát
Láncom arany – láncként hordom én
Így játszom, hogy szíved még enyém

Valóságos nagyon, ha úgy teszek
Valóság szívemen
A fájdalom, ha engedem

Dehogy, játszani ezt nem nehéz
E cirkuszba hívlak ma még
És láss csodát, milyen nem vagyok hát
Láncom aranyláncként hordom én
Így játszom, hogy szíved még enyém

Rólunk írták

Monday, August 1st, 2011 by

Láttam én egy petymeget:
ott lakott egy hegy megett.
Afrikában?
Indiában?
Nékem ez már 1rem1.
Szóval, ott a hegy megett
láttam egy bölcs petymeget.
Pöszmögött és pusmogott,
pöttyögött, sőt: petymegett
ott a messzi hegy megett.
Afrikában?
Indiában?
Kérem, az már 1rem1!
Szóval, ott a hegy megett
láttam én a petymeget:
számolgatta saját hátán
foltjait s a pettyeket.
Mondogatta egymagában:
„Egy meg egy az egy meg egy.
Aztán egy meg egy meg egy…
S folyton, újra egy meg egy!
Ebbe kell, hogy meggebedj!”
Szólt a petymeg egymagához,
hisz fölöttébb senyvedett,
ott a messzi hegy megett…
Afrikában?
Indiában?
Nékem az már 1rem1…
Mégis szántam én a foltos,
pettyezett kis petymeget,
mert nem tudta, jaj a petymeg,
oldalában kajla hegynek –
mennyi egy meg egy meg egy meg
egy?

(Kovács András Ferenc / Halász Judit)

Trauriger Sonntag

Friday, March 19th, 2010 by

mert az még hagyján, h két napja megint folyamatosan a szomorú vasárnapot hallgatom 30 féle verzióban (ezúton is köszönet a forrásnak;  régebben a kedvencem a björkös volt), de h ráadásul most meg egyszercsak elkezdtem megtanulni, ráadásul nem szándékoltan,  sőtráadásul pont németül, és azon kapom magam, h a fekete rövid rucimban (+ fekete csipkeharisnya + fekete martens) félhangosan éneklem az utcán munkába menet, h Trauriger Sonntag, azért az már nem túlzás egy kicsit?!
(és amikor oda érek, h Zigarrrrrrrrettenrauch, akkor meg ráadásul muszáj rágyújtanom.)

Trauriger Sonntag dein Abend ist nicht mehr weit!
Mit schwarzen Schatten teil ich meine Einsamkeit.
Schliess ich die Augen so seh ich sie hundertfach.
Ich kann nicht schlafen und sie werden nie mehr wach.

Ich seh gestalten ziehn im Zigarettenrauch,
lass mich nicht hier, sag den Engeln ich komme auch!
Trauriger Sonntag.
usw

hülyepicsa, aki vagyok

Tuesday, March 9th, 2010 by

when you tried to kiss me / i only bit your tongue / when you tried to get me together / i only came undone

(i won’t be soothed)

f     é     l     e    k

bëlga választás

Sunday, March 7th, 2010 by

a bëlga politikai:) lemeze ingyen letölthető:
http://www.belga.hu/belgatavasz/

lelkeim,

Wednesday, October 7th, 2009 by

ennek a dolognak (hogy pontosan értsetek)
a könnyedség adja varázsát hát kérlek ne lihegjetek
ha dobbantok felszállok pörgök
fogjátok fel a zuhanást
aztán (ha túléltem) körbecsókolom majd a két véraláfutást

őszi vers

Tuesday, November 11th, 2008 by

Egy hosszú kávé

 

Ma ősz van és vasárnap,

avarszag és dohányzom,

az asztalkán fajanszban

még gőzölög az égbolt,

egy öntöttvas fotelben

ülök a cifra balkon,

kavarva hosszu kávét,

míg végre lusta tükrén

eloszlik és bedrappul,

mint kondenzált ökörnyál

a kedvem égi mása.


Pedig szép itt a Herbsttag,

ahogy körülkeríti,

mint birtokát a gazda,

a parkot és a kertet,

hogy majd planíroz, ásat,

és télre házat épít

e zöldből és vörösből,

ahonnan úgy hiányzol,

hisz csak neked, ha egyszer,

ha egyszer még, neked csak,

valami házat, allét,

napórát lusta tűvel,

hová a hosszu árnyék

magát befűzni boldog,

s szakadt zakóm zsebébe

a forró őszi holdat
bevarrja éjszakára
.

 

(PNL)

héjhitler

Thursday, November 6th, 2008 by

azt nem bírom (többek között:) a bikanyakú kopasz kigyúrt szétszteroidozott rótvejlerölelgetős tízcentishitlertetoválásos iqselejt nácikban, h mind látens buzi.
kivéve, amelyiknek 3 centi a farka, de mindegy is, mert egyébként se áll fel.
mondjuk, én már asse értem, hogyan mondhatja egy tyúkmellű törpe, h árjafaj.
aki két zsidózás között zsidó nőt dug.
(bár ahogy én elnézem a fűrert, nem kizárt, h csak nyalta.)
bonyolult ez a világ…

 

 

 

vö: in a seedy karaoke bar
by the banks of the mighty bosphorus
is a japanese man in a business suit singing ‘smoke gets in your eyes’
and the muscular cyborg german dudes dance with sexy french canadians
while the overweight americans wear their patriotic jumpsuits
(cake: wheels)

és még mindig, bár más témában:
so i had a plane to take me to a place so far away from you
eventually we began to see that we could be completely free
and i could get away from you
and you could get away from me
and we could live each separately in our cities in the sun

posztkoitum

Thursday, October 2nd, 2008 by

milenkij ti moj
vozmi menja sz szoboj
i tam v kraju daljokom
budu ja tyebe zsenoj

milaja maja
vzjal bi ja tyebja
no tam v kraju daljokom
zsgyot menja zsena

milenkij ti moj

vozmi menja sz szoboj
i tam v kraju daljokom
budu ja tyebe szesztroj

milaja maja
vzjal bi ja tyebja
no tam v kraju daljokom
jeszty u menja szesztra

milenkij ti moj

vozmi menja sz szoboj
i tam v kraju daljokom
budu ja tyebe csuzsoj

milaja maja
vzjal bi ja tyebja
no tam v kraju daljokom
csuzsaja mnye nye nuzsna

Миленький ты мой
Возьми меня с собой
Там в краю далёком
буду тебе женой
Милая моя,
Взял бы я тебя
Но там в краю далёком
есть у меня жена.
Миленький ты мой
Возьми меня с собой
Там в краю далёком
буду тебе сестрой
Милая моя,
Взял бы я тебя
Но там в краю далёком
есть у меня сестра.
Миленький ты мой
Возьми меня с собой
Там в краю далёком
буду тебе чужой
Милая моя,
Взял бы я тебя
Но там в краю далёком
чужая ты мне не нужна.